Російсько-український словник зварювальної термінології. Українсько-російський словник зварювальної термінології.
| Листать книгу |
|---|
| Листать |
| Страницы:
1 ... 21 ... 63 ... 105 ... 147 ... 189 ... 221 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 російсько-український словник зварювальної термінології ... Російсько-український словник зварювальної термінології. Українсько-російський словник зварювальної термінології. — К.: Єкотехнологія, 2001. — 224 с. ... У словнику представлені найуживаніші сучасні терміни зі зварювання та споріднених технологій російською мовою та їх українські відповідники. Для наукових та інженерно-технічних працівників, аспірантів, студентів, перекладачів та фахівців інформаційних служб. ... Русско-украинский словарь сварочной терминологии содержит около 5000 наиболее употребляемых в современных русском и украинском языках научно-технических терминов по сварке и родственным технологиям. ... Создание Словаря обусловлено прежде всего практической потребностью ученых, специалистов и студентов-сварщиков в овладении современной украинской научно-технической терминологией, в ее унификации с официальной международной (иноязычной) терминологией, а также ее упорядочении и стандартизации. Потребность в таком Словаре вызвана и интенсивным развитием сварочной науки и техники, а следовательно, и необходимостью пополнения её терминологической системы новыми лексическими единицами. ... Данный Словарь ориентирован на нормативную терминологию. Это обеспечивается, во-первых, введением в русский словник и использованием в украинском переводе терминов, зафиксированных не только современными энциклопедическими и отраслевыми словарями, но и широко употребительных в современной научно-технической, учебной и информационно-реферативной литературе; во-вторых, использованием и учетом многоязычных (12-язычных) сборников терминов по сварке и смежным процессам, издаваемых Международным институтом сварки, и действующих Государственных стандартов Украины на термины и определения в области сварки и родственных технологий; в-третьих, отсутствием среди термолексем словника и их украинских соответствий узкоспециальных и устаревших терминов. ... Словарь на русском и украинском языках подготовлен и издается при содействии проекта «Обмен технологической информацией в Украине для поддержки экономических преобразований» Программы Развития Организации Объединенных Наций. ... В работе над Словарем принимали участие ведущие специалисты ИЭС им. Е. О. Патона НАН Украины, сварочных кафедр НТУУ-«КПИ» и других вузов Украины. Авторы Словаря искренне признательны им за всестороннюю помощь и ценные рекомендации, оказанные при составлении Словаря. ... Русско-украинский словарь сварочной терминологии содержит около 5000 наиболее употребляемых в современных русском и украинском языках научно-технических терминов по сварке и родственным технологиям. ... Создание Словаря обусловлено прежде всего практической потребностью ученых, специалистов и студентов-сварщиков в овладении современной украинской научно-технической терминологией, в ее унификации с официальной международной (иноязычной) терминологией, а также ее упорядочении и стандартизации. Потребность в таком Словаре вызвана и интенсивным развитием сварочной науки и техники, а следовательно, и необходимостью пополнения её терминологической системы новыми лексическими единицами. ... Данный Словарь ориентирован на нормативную терминологию. Это обеспечивается, во-первых, введением в русский словник и использованием в украинском переводе терминов, зафиксированных не только современными энциклопедическими и отраслевыми словарями, но и широко употребительных в современной научно-технической, учебной и информационно-реферативной литературе; во-вторых, использованием и учетом многоязычных (12-язычных) сборников терминов по сварке и смежным процессам, издаваемых Международным институтом сварки, и действующих Государственных стандартов Украины на термины и определения в области сварки и родственных технологий; в-третьих, отсутствием среди термолексем словника и их украинских соответствий узкоспециальных и устаревших терминов. ... Словарь на русском и украинском языках подготовлен и издается при содействии проекта «Обмен технологической информацией в Украине для поддержки экономических преобразований» Программы Развития Организации Объединенных Наций. ... В работе над Словарем принимали участие ведущие специалисты ИЭС им. Е. О. Патона НАН Украины, сварочных кафедр НТУУ-«КПИ» и других вузов Украины. Авторы Словаря искренне признательны им за всестороннюю помощь и ценные рекомендации, оказанные при составлении Словаря. ... Російсько-український словник зварювальної термінології обіймає біля 5000 найуживаніших в сучасних російській та українській мовах науково-технічних термінів зі зварювальної термінології та споріднених технологій. ... Створення Словника обумовлене насамперед нагальною потребою вчених, фахівців та студентів-зварників в оволодінні сучасною українською науковою термінологією, в її уніфікації з офіційною міжнародною (іноземною) термінологією, а також її упорядкуванні та стандартизації. Потреба в такому словнику зумовлена швидким розвитком зварювальної науки і техніки, поповненням її термінологічної системи новими лексичними одиницями, що позначають нові явища та здобутки науковців. ... Словник орієнтований на нормативну термінологію. Це забезпечується, по-перше, введенням до російського реєстру і використання в українському перекладі термінів, зафіксованих не лише сучасними енциклопедичними та галузевими словниками, а й широковживаних у сучасній науково-технічній, навчальній та інформаційно-реферативній літературі; по-друге, використанням багатомовних (12-мовних) збірників термінів зі зварювання та споріднених процесів, що видаються Міжнародним інститутом зварювання, чинних Державних стандартів України на терміни та визначення в галузі зварювання та споріднених процесів; по-третє, відсутністю серед російських термінологічних лексем та їх українських відповідників вузько-спеціальних та застарілих термінів. ... Словник російською та українською мовами підготовлений і видається за сприяння проекту «Обмін технологічною інформацією в Україні для підтримки економічних перетворень» Програми Розвитку Організації Об'єднаних Націй. ... В роботі над Словником брали участь провідні фахівці ІЕЗ ім. Є. О. Па-тона HAH України, зварювальних кафедр НТУУ—«КПІ» та інших вузів України. Автори Словника щиро вдячні їм за всебічну допомогу та цінні поради, надані ними під час укладання Словника. ... Російсько-український словник зварювальної термінології обіймає біля 5000 найуживаніших в сучасних російській та українській мовах науково-технічних термінів зі зварювальної термінології та споріднених технологій. ... Створення Словника обумовлене насамперед нагальною потребою вчених, фахівців та студентів-зварників в оволодінні сучасною українською науковою термінологією, в її уніфікації з офіційною міжнародною (іноземною) термінологією, а також її упорядкуванні та стандартизації. Потреба в такому словнику зумовлена швидким розвитком зварювальної науки і техніки, поповненням її термінологічної системи новими лексичними одиницями, що позначають нові явища та здобутки науковців. ... Словник орієнтований на нормативну термінологію. Це забезпечується, по-перше, введенням до російського реєстру і використання в українському перекладі термінів, зафіксованих не лише сучасними енциклопедичними та галузевими словниками, а й широковживаних у сучасній науково-технічній, навчальній та інформаційно-реферативній літературі; по-друге, використанням багатомовних (12-мовних) збірників термінів зі зварювання та споріднених процесів, що видаються Міжнародним інститутом зварювання, чинних Державних стандартів України на терміни та визначення в галузі зварювання та споріднених процесів; по-третє, відсутністю серед російських термінологічних лексем та їх українських відповідників вузько-спеціальних та застарілих термінів. ... Словник російською та українською мовами підготовлений і видається за сприяння проекту «Обмін технологічною інформацією в Україні для підтримки економічних перетворень» Програми Розвитку Організації Об'єднаних Націй. ... В роботі над Словником брали участь провідні фахівці ІЕЗ ім. Є. О. Па-тона HAH України, зварювальних кафедр НТУУ—«КПІ» та інших вузів України. Автори Словника щиро вдячні їм за всебічну допомогу та цінні поради, надані ними під час укладання Словника. ... Словарь состоит из двух самостоятельных словарей: Русско-украинского и Украинско-русского словаря сварочной терминологии. Каждый из них содержит словник русских (украинских), а также иностранных терминов и их перевод соответственно на украинский и русский языки. ... Заглавные слова и их украинские (русские) соответствия представлены в Словаре в их исходной форме: существительные — в именительном падеже единственного числа (образец зразок, пятно пляма, дріт проволока); прилагательные и причастия — в именительном падеже единственного числа мужского рода (абсорбирующий абсорбувальний, сварной зварений, дро- ... питиве (приваривать, приварить приварювати, приварити, кристалізувати кристаллизировать) за исключением небольшого количества субстантивированных прилагательных и причастий, которые поданы в форме именительного падежа единственного числа женского или среднего рода (горючее сущ., техн. ... В именительном падеже множественного числа приведены существительные, не имеющие единственного числа (вальцы мн.. техн. ... Заглавные слова размещены в алфавитном порядке. Каждая статья Словаря содержит, как правило, одно заглавное слово, за исключением глаголов несовершенного и совершенного вида, не различающихся приставками, которые объединены в одной статье и представлены парами: і ... Так как в словаре кроме сварочных терминов помещены термины сопредельных наук, в нём используются отраслевые, грамматические и семантические пометки. ... Грамматические пометы ставятся сразу после заглавного слова, они используются при необходимости показать отношение заглавного слова к той или иной грамматической категории, его число, неизменяемость и т. п.: реле нескл. реле. ... Семантические пометки в виде коротких пояснений используются в случае крайней необходимости для уточнения или разграничения значений заглавного слова. Они даются в скобках после возможных грамматических и отраслевых пометок: ... сварочный 1. (служащий для сварки) зварювальний; 2. ("полученный при сварке) зварний, зварений. Если имеются два или несколько украинских соответствий, они приводятся в порядке от наиболее нормативного, эквивалентного по значению и наиболее употребительного в языке к менее употребительному: ... Словник складається з двох частин: Російсько-українського та N країнсько-російського словника зварювальної термінології. Кожна з них миніть реєстр російських (українських), а також іншомовних термінів та їх переклад відповідно українською та російською мовами. ... Реєстрові слова та українські (російські) відповідники до них подані в • мншику в їхній вихідній формі: іменники в називному відмінку однини (образец зразок, пятно пляма, дріт проволока), прикметники й дієприкметники — в називному відмінку однини чоловічого роду (абсорбирующий аі ... Оскільки в словнику крім зварювальних термінів подані терміни споріднених галузей, у ньому використовуються галузеві, граматичні та семантичні ремарки, граматичні ремарки ставляться відразу після реєстрового слова, вони використовуються при потребі вказати належність реєстрового слова до тієї ... д. взрыва тиск вибуху; д. вторичной осадки тиск повторного осаджування; д. входное тиск вхідний; д. выходное тиск вихідний; д. детонации тиск детонації; д. дуги тиск дуги; ... струму однофазна; д. плазменная дуга плазмова; д. погружённая дуга занурена; д. подводная дуга підводна; д. полоцилиндрическая дуга ... |
Азотирование и карбонитрирование
Оcновы сварки судовых конструкций
Материаловедение
Російсько-український словник зварювальної термінології. Українсько-російський словник зварювальної термінології.
Металловедение для сварщиков (сварка сталей)
Машиностроение. Энциклопедия Оборудование для сварки
Иллюстрации к началам курса «Основы материаловедения»
